追书网 > 历史军事 > 时空飞梭 > 第十一章——你死我活

?呜——轰!

  无数的炮弹再次倾泻在已经被炸成月球表面的高地上。两个小时前,近千美军被我们赶下了高地,而现在,美军再次发起了进攻,很难想像两小时前他们还尸横遍野、抱头鼠窜,而现在又像个没事人一样蓄势待发……

  好不容易等到炮击停了,但当我们进入战壕时才发现美军已经接近到距我们不到200米的地方。

  没等长官下令,我们就端起手中的枪向着他们开火,但这次美军似乎学精了,他们一个个都趴在了地上,朝着高地慢慢的爬过来。最讨厌就是这招了,我一气之下对着这帮趴得比地平线还矮的家伙乱扫一通,不但打光了一个弹夹还干不死一个,反而自己头上的钢盔被别人一枪击飞了。

  我吓得赶紧往战壕中一缩,真不知道自己的运气是好还是坏。我换好弹夹,准备起身的时候,那个我最不想听到的声音又响了起来:“Deckung!”(隐蔽!)

  尼玛!你一天练多少次功啊?!我还没来得及反应过来,一排炮弹就尖啸着落在了阵地上,此时美军们像打了一针那啥一样,站起身飞奔过来。

  我被这突如其来的炮击吓蒙了,然后不由自主的想挖个坑钻进去,事实上我还就真的那么做了。我两手拼命的抠着战壕中的土,枪被丢在了一旁。表面那些松软的浮土和积雪很轻易的就被我抠掉了,但下面却是被夯实的实土和加固的木板。

  不得不说德军的工程质量真不错,但是现在,我特么到底在发什么神经啊!直到美军的喊杀声响起我才回过神来。我刚想端起枪对着冲上来的美军来一梭子,但这时一个穿着卡其色军服的人影跳到了我身边,我来不及多想,直接握紧手中的工兵铲,站起身,对着这家伙的脑袋狠狠的来了一下,直接把他击倒,我又扑到他身上,把他砸得头破血流。

  我捡起了自己的Stg44,然后费力的站起来,发现已经有两三百个美军呼啦啦的涌上了高地,而下面有更多的步兵和十几辆坦克。

  美军们看见一个满脸血污和尘土的、穿着党卫队制服的家伙从他们认为已经没有活人的那一段战壕中站起来后,先是愣了一下,然后举起了手中的汤姆森,我见状立马趴下。

  哒哒哒哒哒!我一时被压制得抬不起头来,我听见了十分清晰的脚步声,我知道是他们在一边开火,一边向我接近。忽然我听到了毛瑟98K那清脆的枪声,然后是一声惨叫。应该是有德军在放冷枪,我趁着美军们发呆的机会,马上站起身把两个家伙打成了蜂窝。

  美军们像黄蜂一样涌上了高地,而德军的数量正在不断减少。我跑进了战壕另一边的一个防炮洞,刚才已经有四五颗子弹从我身边飞过了,我数了数身上的弹夹,发现除了枪上插着的那个弹夹,我只剩两个弹夹了。忽然一阵急促的脚步声响起,我赶紧举枪对着声音传来的方向,然后一个高大的身影出现在我眼前,是奔特!

  “Berndt!”(奔特!)

  “Vo?!IstmitIhnenallesinOrdnung?”(沃斯!你没事吧?)

  “Mirgehtesgut.”(我好着呢。)

  我看见他一手拿着工兵铲,一手举着突击步枪,身上的衣服乱得不像样。而正当我望着奔特的时候,一个美军从我后面的入口跑了进来。

  “Krautsarehere!”(这里有德国佬!)

  嗒嗒嗒嗒!“Ahh~~!”(啊~~!)

  “Raushier!”(快闪!)

  我和奔特刚想跑出防炮洞,一串子弹就劈头盖脸的射过来,我们不得不缩回去,马上就有三四个美军从入口冲进来,我端起枪打死了一个,可当我想把他们全部扫倒的时候,突击步枪发出了“咔”的一声,该死!偏偏这时候没子弹!

  奔特抡起工兵铲打翻了一个家伙,我来不及换弹夹,便用枪托砸向一个呆头呆脑的家伙,把他直接打倒在地。而这时一个美军趁我不注意,把枪往我脖子上一套,然后勒住了我的脖子,我一时被他勒得喘不过气来,我双手握住他的枪,使劲一翻,把这家伙摔了个狗吃屎,我拔出自己的“鲁格”P08手枪准备结果了家伙,没想到他一个扫堂腿把我扫倒,然后扑上来夺过了我的手枪,然后指着我的头,我伸手抓住手枪的枪身,使劲一扳,砰!一发子弹打在了我耳朵旁的地面,溅起的碎石砸的我脸上生疼,我奋力把枪口往他那边扳,而他也使劲把枪口往我这边压,这时奔特赶了过来,直接一铲子把这家伙打翻。

  我站起身对着地上那个差点要了我的命的美军狠狠的补了两枪,然后捡起自己的Stg44换好弹夹,而这时居然有一颗手榴弹飞到了我脚边!我条件反射式的大喊一声:“Granaten!”(手榴弹!)然后奔特一脚把那颗手榴弹踢了出去,紧接着我听见了外面有人大喊了一声“Shit!”(靠!)然后就是一声爆炸。

  爆炸的冲击波直接把我们两个掀翻,我爬起来,不顾耳边嗡嗡的响声,直接拉起奔特就跑。

  我们刚跑出防炮洞,一串子弹就劈头盖脸的射来,我们赶紧一缩。

  “Schei?e!”(卧槽!)

  “Arschloch!”(尼玛!)奔特也忍不住来了一句。

  刺拉~~!MG42那熟悉的撕布声响起了,刚才向我们射击的美军瞬间被打成蜂窝。

  “Hierdrübenkameraden!”(到这来同志们!)

  我们跑到了德军在高地中央控制的最后一小部分区域,MG42正猛烈的吐着火舌,刚才那个招呼我们过来的士官说道:“Freutmich,SiezusehenallesinOrdnung.”(很高兴看到你们没事。)我微笑着说道:“Danke.”(谢了。)

  “Unterscharfürer?”(候补士官?)

  我转过头,发现是施泰纳和我们班的其他士兵。

  “SindSieallesinOrdnung?”(你们没事吧?)

  “Wirsindgut,bittenichtnocheinmalsagen.”(绝对大丈夫,你丫烦死了。)

  “Panzeralarm!”(敌人坦克!)

  我们抬起头,发现两辆“谢尔曼”冲了上来,后面还跟着一大堆步兵。就在这个时候一个球形物体拖着长长的尾焰向一辆“谢尔曼”飞去,火箭弹撞到坦克装甲后瞬间化为一团火球,那辆“谢尔曼”停在那一动不动了,另一辆“谢尔曼”炮塔上的机枪手则转动M2HB机枪的枪口,把那个扛着“铁拳”的武装党卫队士兵拦腰打成两截。

  砰!那个机枪手的头被打掉了一半,好枪法!谁打的?远处的一挺MG42也不甘落后,它喷吐着火舌,扫倒了七八个美军,但那辆“谢尔曼”转动了炮口,轰!那挺MG42的枪管被拧成了麻花飞上了天。

  又有几辆“谢尔曼”冲了上来,美军的步兵都缩在了坦克后面,而我们对这些钢铁巨兽毫无办法,要是有反坦克炮或者“铁拳”就好了。

  呜——轰!轰!轰!两辆“谢尔曼”顿时变成了废铁,而后面跟着的步兵也全都见了上帝,我们望向后面,只见一群国防军的步兵从高地的另一侧冲了过来,该死的后援终于来了。在大队的步兵后面,还有两辆“四号”坦克和几辆突击炮加上三辆半履带车。

  呜——轰!又是一辆“谢尔曼”报废,这时炮火开始延伸,直接把正在涌上高地的美军砸得血肉横飞……

  夜晚终于降临了,我们营就剩下我们连的建制和人数比较完整了,剩余的连队大都减员近一半,整个营也只剩下了300人左右,而国防军的一个营更惨,不过好在增援到了,还有几辆坦克和突击炮,应该还能坚持几天。

  一队国防军的工兵趁着夜色翻出了战壕,不知他们去干什么,我们也懒得去知道。大家围坐在掩体内的火堆旁,我们班是幸运的,没有一人阵亡,不过受伤挂彩的可不少,现在只有7个人坐在这里。

  这时对面国防军的阵地上传来了断断续续的口琴声,伴随着悠扬而带着几分伤感的歌声:“AufderHeideblühteinkleinesBlümelein.Unddashei?t:Erika.HeisvonhunderttausendkleinenBienelein,Wirdumschw?rmtErika.”(小小的花儿开在荒野上,它叫做:艾瑞卡。成千上万个小小的蜜蜂,飞向那艾瑞卡。)

  奔特不以为然的说了句:“DieserKerlwehtMundharmonikaschlecht.”(这货口琴吹得真烂。)

  我笑了笑:“WarumgehstdunichtwehtMundharmonika?”(你行你试试啊。)其实我知道,奔特吹口琴吹的相当棒。

  同班战士们都一个个瞪大眼睛望着奔特,奔特笑了笑,然后从口袋里掏出一个口琴,不是吧?他一直把口琴带在身上?

  只见奔特把口琴放在嘴边,双手熟练的来回移动,大家不由自主的跟着那欢快的旋律唱了起来:

  FridericusRex,unserK?nigundherr.

  (腓特烈大帝,我们的皇帝和主子。)

  DerriefseineSoldatenallesamtinsGewehr.

  (动员了全国上下的士兵。)

  ZweihundertBatallionsundandietausendSchwadronen.

  (二百个营还有几千个中队。)

  UndjederGrenadierkriegtsechzigPatronen.

  (每一个士兵都配备了六十发子弹。)

  ZweihundertBatallionsundandietausendSchwadronen.

  (二百个营还有几千个中队。)

  UndjederGrenadierkriegtsechzigPatronen.

  (每一个士兵都配备了六十发子弹。)

  

  “IhrverfluchtenKerls,”sprachSeineMajestt.

  (“大家都听好,”国王陛下说道。)

  “Da?einjederinderBatailleseinenMannmirsteht!”

  (“我希望你们能和我并肩作战!”)

  “SiegnnenmirnichtSchlesienunddieGrafschaftGlatz.”

  (“他们觊觎着西里西亚和克沃兹克。”)

  “UnddiehundertMillioneninmeinemSchatz.”

  (“还有我金库里的上百万黄金。”)

  “SiegnnenmirnichtSchlesienunddieGrafschaftGlatz.”

  (“他们觊觎西里西亚和克沃兹克。”)

  “UnddiehundertMillioneninmeinemSchatz.”

  (“还有我金库里的上百万黄金。”)

  

  DieKais'rinhatsichmitdenFranzosenalliiert.

  (俄国女皇已经和法国结盟。)

  UnddasrmischeReichgegenmichrevoltiert.

  (而那神圣罗马帝国背叛了我。)

  DieRussenseindgefalleninPreu?enein!

  (俄军开始进攻普鲁士!)

  Auf!Latunszegen,dawirbraveLandeskindersein!

  (上!让他们知道我们不是好惹的!)

  DieRussenseindgefalleninPreu?enein!

  (俄军开始进攻普鲁士!)

  Auf!Latunszegen,dawirbraveLandeskindersein!

  (上!让他们知道我们不是好惹的!)

  

  MeineGeneraleSchwerinundderFeldmarschallvonKeith.

  (我的史平令将军还有基尔元帅。)

  UndderGeneralmajorvonZiethenseindallemalbereit.

  (还有史丹上将已经整装待发。)

  Pots,Mohren,BlitzundKreuzelement.

  (羊羔、黑鬼、闪电、十字架圣礼。)

  (P.S.:这句话据说可以翻译成“我去年买了个表”,但我没考证过。)

  WerdenFritzundsieneSoldatennochnichtkennt!

  (谁不知道腓特烈还有他的士兵!)

  Pots,Mohren,BlitzundKreuzelement.

  (羊羔、黑鬼、闪电、十字架圣礼。)

  WerdenFritzundsieneSoldatennochnichtkennt!

  (谁不知道腓特烈还有他的士兵!)

  

  Nunadj?,Luise,wischabdasGesicht!

  (再见了,露易丝,不用再哭!)

  EinejedeKugel,dietrifftjanicht!

  (不是每发子弹都能够打中的!)

  Denntr?fejedeKugelapartihrenMann,

  (要是每发子弹都能够打中,)

  WokriegtendieK?nigeihreSoldatendann?

  (那国王去哪里找人当兵呢?)

  Denntr?fejedeKugelapartihrenMann,

  (要是每发子弹都能够打中,)

  WokriegtendieK?nigeihreSoldatendann?

  (那国王去哪里找人当兵呢?)

  

  DieMusketenkugelmacnteinkleinesLoch,

  (火枪的子弹一打一个眼,)

  DieKanonenkugelmacnteinvielgr??resnoch.

  (而大炮的炮弹一下一大洞。)

  DiekugelnsindallevonEisenundBlei,

  (这些枪弹都是铅或铁做的,)

  UndmancheKugelgehtmanchemvorbei.

  (而这些枪弹多数都打不中。)

  DiekugelnsindallevonEisenundBlei,

  (这些枪弹都是铅或铁做的,)

  UndmancheKugelgehtmanchemvorbei.

  (而这些枪弹多数都打不中。)

  

  UnserAtrilleriehateinvortrefflichKaliber.

  (我们的火炮口径最大。)

  UndvondenPreu?engehtkeinerzumFeindüber.

  (咱普鲁士人是永远忠诚的。)

  DieSchweden,diehabenverfluchtschlechtesGeld.

  (瑞典人真弱爆,上阵扭头跑。)

  WerWei?,obder?sterreicherbesseresh?lt?

  (谁知道奥地利人会不会好点呢?)

  DieSchweden,diehabenverfluchtschlechtesGeld.

  (瑞典人真弱爆,上阵扭头跑。)

  WerWei?,obder?sterreicherbesseresh?lt?

  (谁知道奥地利人会不会好点呢?)

  

  MitPomadebezahltdieFranzosenihrK?nig,

  (法国皇帝用发油来充军饷,)

  Wirkriegen'salleWochenbeiHellerundPfennig.

  (而我们每星期准时收到饷钱。)

  Pots,Mohren,BlitzundKreuzelement.

  (羊羔、黑鬼、闪电、十字架圣礼。)

  Werkriegtsopromptwiederprue?eseinTraktament?!

  (谁像咱普鲁士能准时收钱呢?!)

  Pots,Mohren,BlitzundKreuzelement.

  (羊羔、黑鬼、闪电、十字架圣礼。)

  Werkriegtsopromptwiederprue?eseinTraktament?!

  (谁像咱普鲁士能准时收钱呢?!)

  

  Fridericus,meink?nig,denderLorbeerkranzziert.

  (腓特烈,吾王,顶着闪烁的桂冠。)

  Achh?ttestdunur?fterszuplündernpermittiert.

  (只要你继续让我们横扫敌人)

  FridericusRex,unserk?nigundHeld,

  (腓特烈大帝,吾王和英雄,)

  WirschlügendenTeufelfürdichausderWelt!

  (我们为了你能干翻全世界!)

  FridericusRex,meink?nigundHeld,

  (腓特烈大帝,吾王和英雄,)

  WirschlügendenTeufelfürdichausderWelt!

  (我们为了你能干翻全世界!)

  

  ——未完持续

(https://www.biquya.cc/id32909/1761963.html)


1秒记住追书网网:www.biquya.cc。手机版阅读网址:m.biquya.cc