追书网 > 都市言情 > 辅警小明的逆袭人生 > 第118章 杰西卡回来了

山大还在后面呢,赵天宁预料不到的事情还在发生着,杰西卡在美国向董事会一汇报,几个大腹便便的华尔街大佬抽着雪茄闲聊,听说那个神秘的东方古国自从改革开放的政策已经焕发出勃勃生机,我们为什么不趁奠基典礼的这个契机到那边转转,顺便考察一下内地市场再评估是否需要启动其他的投资计划,有时间去看看举世闻名的兵马俑爬爬万里长城也很NICE嘛!听杰西卡小姐说金陵的桂花鸭也很美味,那就去尝尝?
  于是驻美经济参赞很快得知这帮人要去灌北的消息,他一边向外交部汇报,一边私下里透露给好朋友储省长。
  外交部负责人不敢大意迅速把这个情况汇报给分管经济工作的内阁领导,他年富力强有着多个省市执政的经历,对于当今全球经济发展有着很强的敏感度,平常主要抓经济和金融相关的工作。
  “看来我得去一趟灌北了,人家都来做客,如果我们这边听说了还无动于衷那就不能展示出礼仪之邦的该有的风度。”副总宰自言自语。
  现在国内刚刚加入世贸,外贸发展方兴未艾,正需要这样的有名望的美国大财团能来内地多走走,斯布林公司的投资案顺利落地可以说给全球资本起了示范性作用,不能不引起最高决策层的重视,常务会议上副总着重提起这件事,即将退休的正揆听了连连点头,  “是要去一趟,都是我们的财神爷不好怠慢了,我最近的事太多抽不开身,那就请平远同志辛苦一趟。”
  会后国办负责人打电话到灌北省政府,把副总宰的视察安排通知到有关方面。储安平已经知道雅克布·霍夫曼几个大佬即将飞抵金陵的消息,正考虑在省城会见后是否一道陪客人前往范堤,省政府办公厅主任火急燎燎走过来,一脸兴奋。
  “省长,好消息啊,谭副总马上到我省视察工作,刚刚国办打来电话口头通知了我厅。”
  储安平立马站起来,思索了两三秒后说道,“你和我一起去见冷书记。当面向他汇报。”
  冷军听了汇报后,再结合褚平安提供的消息,得出了结论,敢情是斯布林考察团要来的消息给上面知道了,这才把京城大佬给惊动了。
  谭副总宰的专机比斯布林考察团的班机要早半天到金陵,冷书记和储省长带着省委四套班子到机场迎接,谭平远不顾舟车劳顿下了飞机直奔礼宾馆和省里主要负责人开了个碰头会,商议接下来接待工作相关事宜,指示灌北方面务必把霍夫曼他们服务好。
  省委书记冷军下了军令状,肯定一定牢记谭首长的指示精神,竭尽所能绝不留遗憾。
  当斯布林一行人下了飞机就被有关方面负责人接到礼宾馆,等客人洗洗吃点东西再休息一阵子,谭平远在会客厅亲切接待了雅各布·霍夫曼为首的美国商会考察团,这是官方新闻稿子的标准说法,用商会的名义更能体现规格。
  杰西卡的身体机能绝对是顶级的,手术后一个多月恢复得非常好,回去时几乎要坐轮椅,回来时基本能独立行走了,外人很难看出她曾经受过重伤,但是她自己心里清楚她目前开不了飞机攀不了岩拔不了枪扔不了刀,和废人没多大区别。
  当然这是她给自己的参照对象是自己健康时的状态,和平常人一比,那她还是出类拔萃,特别在翻译界。
  杰西卡小姐依然是现场中文翻译,而中方这边安排的是一直担任“两会”记者会上的金牌女翻译,这女翻译看了一下对方同仁,病怏怏的样子,走路迟缓不苟言笑,心里多少有点瞧不上,97年美国大统领来访所带中文翻译那水平可以说惨不忍睹,在全世界人民面前颜面尽失,一个小小的商访团能有什么高手。
  主宾按照双方约定好的次序分别就坐,会谈在亲切友好的气氛中开始。首先谭副阁揆发表了一段热情洋溢的欢迎词,金牌翻译一展生平所学,可以说翻得基本准确到位,还能把谭副总语句里一些唐诗宋词的名句翻译得很符合西方人的理解习惯,把在场懂行的人佩服得连连点头称赞。
  换到霍夫曼说话,会英语的人都倒吸一口凉气,这个日耳曼人后裔从小一直生活在美墨边境地区,除了口音带有很浓的南方口音,时常夹杂着不少俚语和西班牙语单词,这要当场快速地翻译出中文还是有点难度,金牌翻译感觉也有许多语句似是而非,不由为对方翻译暗捏一把汗。
  杰西卡依然面色如常,一边拿着水笔在纸上胡乱的写着,其实都是做样子,人家中方翻译有这个项目,倘若自己空着手貌似有点不合拍。
  等霍夫曼说完调整气息,杰西卡立马用字正腔圆的普通话抑扬顿挫的翻译出来。
  厉害啊!谭平远也是英语高手,听着对方的遣词用字很是惊讶,冷不住多看了杰西卡几眼,不远处的冷军储安平等人反而不惊讶,因为他们上次见识过,咦?这什么情况?
  冷军心里有点不理解,不是说这女孩在范堤见义勇为受了重伤,她不应该躺在病床上吗?难道是黄海方面夸大其词?

  有了强烈的对比,金牌翻译心里开始紧张起来,是的,都是人的一些正常心理反应,越是紧张越容易出问题,连带思想包袱就会越重,恶性循环。好几次她不是卡壳就是用错单词,惹得谭平远扭头来询问,怎么了?身体不舒服吗?那去趟洗手间缓解一下情绪。
  见领导给台阶那就顺势和大家打招呼,随即低头弯着腰离开会场。
  谭平远笑着说,“这位小姐的中文造诣真的很棒,比百分之九十的中国人发音还标准,那就麻烦一下,双翻。可以吗?”
  杰西卡微微一笑,低头说给霍夫曼听,后者明显非常开心,照这么说自己的翻译比当年的克某某的还牛,难道不在证明自己也比那阿肯色州的小律师牛吗?
  于是杰西卡直接充当了双方的唯一翻译,所谓“双翻”就是这个意思,中英文要不停切换,这可更加考验你的两国语言的词汇量以及临场应急的心理素质。
  杰西卡表示都是小菜一碟,毛毛雨啦。
  霍夫曼有段原话平译是这样的,“我一下飞机感觉到金陵的气氛很热情,这里的风景还不错,人也精神,衣服品种也多,还有吃的东西比印度那鬼地方强一百倍,我有理由相信凯瑟琳的决定是正确的,在黄海那个地方投资一个纺织品生产基地,犹如我们的肯尼迪航天发射中心,会给两国人民带来难以估计的经济效益,对的,我保证。好比阿姆斯特朗迈开第一个大脚丫,月球我们来了,灌北我们也来了。”
  而美人鱼小姐的是这样翻译的。
  “初入贵地,金陵风景如画、人文荟萃。改革开放后城市的发展日新月异,美食遍地使人乐不思蜀。投资灌北是凯瑟琳小姐最正确的决定,能到黄海投资纺织品生产基地是双方的‘共赢’,好比嫦娥飞月,我们的项目一定能取得圆满的成功。”
  谭平远带头鼓掌致意,掌声经久不衰。
  杰西卡小姐故意歪着头装着在聆听霍夫曼的悄悄话后,趁机继续自编了一段,“我们北美商会同仁一直对内地官员有一点小小的偏见,那都是纽约时报整天抹黑的结果。据我女儿凯瑟琳回来说灌北的官员普遍不错,给她留下了很深的印象,特别是贵省的外贸协会会长骆建军先生开明、专业还有良好的沟通能力,我方之所有最终选择投资灌北,他的作用是不可忽视的。”
  谭平远带着询问的目光看向冷军和褚平安。

(https://www.biquya.cc/id124459/56793035.html)


1秒记住追书网网:www.biquya.cc。手机版阅读网址:m.biquya.cc